| FAQ von soc.culture.breton |
| Die Bretagne ist ein Land im Westen Europas und Frankreichs, eine Halbinsel, deren Grenzen zum größten Teil das Meer bildet. | C'est un pays à l'ouest de l'Europe et de la France. Une péninsule bordée par la mer sur la plus grande part de ses frontières. |
| Sie hat eine Fläche von 34 000 km², (etwas größer als Belgien) und - 1995 - 3 932 000 Einwohner (etwa wie die Republik Irland). | La Bretagne a une surface de 34 000 Km² (un peu plus grande que celle de la Belgique) pour une population de 3 932 000 habitants en 1995 (environ la population de la République d'Irlande). |
| Hier ist eine Karte mit den wichtigsten Städten: | En voici une carte avec les villes principales : |
| Wichtigste Städte Principale villes |
Einwohner Population (1990) |
Einw. Stadtkreis Agglomérations (1990) |
Bemerkung Note |
|---|---|---|---|
| Nantes | 244 995 | 496 078 | |
| Rennes | 197 536 | 245 065 | |
| Brest | 147 956 | 201 480 | |
| Saint Nazaire | 64 812 | ||
| Quimper | 59 437 | ||
| Lorient | 59 271 | 110 823 | |
| Saint Malo | 48 057 | ||
| Vannes | 45 644 | ||
| Saint Brieuc | 44 752 | ||
| Saint Herblain | 42 774 | (siehe Nantes auf der Karte) | |
| Reze | 33 262 | (siehe Nantes auf der Karte) | |
| Orvault | 23 115 | (siehe Nantes auf der Karte) | |
| Fougères | 22 239 | ||
| Saint Sébastien sur Loire | 22 202 | (siehe Nantes auf der Karte) | |
| Lanester | 22 102 | (siehe Lorient auf der Karte) | |
| Die bretonische Flagge hat 9 Streifen, 5 schwarze und 4 weiße, und eine Ecke mit Hermelinen. Sie wurde 1925 von Morvan Marchal geschaffen, nach dem Vorbild des Wappens von Rennes und ähnlich den Flaggen von Griechenland und der USA. | Le drapeau breton a 9 bandes blanches et noires, et un quartier d'hermines. Il a été créé par Morvan Marchal en 1925, sur le modèle des armoiries de Rennes et de drapeaux tels que celui des États-Unis ou de la Grèce. |
| Die 4 weißen Streifen stehen für die 4 bretonisch sprechenden Diözesen oder "Länder" (bro): bro-Leon (k. Pol), bro Gerne (Kemper), bro Gwened (Gw.), bro Treger (Tr.). Die 5 schwarzen repräsentieren die galloromanisch sprechenden Diözesen (gallo): St Brieuc, Dol, St Malo, Rennes, Nantes. (Karte auf "Quimper" server). | Les 4 bandes blanches représentent les 4 diocèses bretonnants ou "pays" (bro) : bro-Leon (k. Pol), bro Gerne (Kemper), bro Gwened (Gw.), bro Treger (Tr.) Les 5 bandes noires représentent les diocèses de langue gallaise (gallo) : St Brieuc, Dol, St Malo, Rennes, Nantes. (carte - serveur "Quimper") |
| Die Ecke mit den Hermelinen ist eine Referenz an die alte Hermelinflagge (*) der bretonischen Herzöge. Die Anzahl der Hermeline ist ohne Bedeutung. | Le quartier d'hermines est une référence au plain champ d'hermines(**) des Ducs de Bretagne. Le nombre d'hermines n'a pas de signification. |
| Der bretonische Name für die Flagge ist: "Gwenn ha Du", was soviel wie "weiß und schwarz" bedeutet. | En breton, ce drapeau est appelé : "Gwenn ha Du" ; c'est à dire "Blanc et Noir". |
| Im Überblick über die Ballade "An Herminig" (Das Hermelin) von Barzac Breizh erklärt man die Bedeutung des Hermelins für die Armorikaner: | Dans l'argument de la ballade "An Erminig" (L'Hermine) du Barzaz Breizh on explique la signification de l'hermine pour les Armoricains : |
| "Die allegorische Ballade, die unter dem Namen Chanson à danser de l'Hermine (Hermelintanzlied) bekannt ist, ist eines der eigentümlichsten nationalen Werke der armorikanischen Poesie. Drei Tiere tauchen hier auf: ein Wolf, ein Stier, ein Hermelin. Der Wolf, Guillaume, verfolgt Jean, den Stier, und ein Hermelin, Beobachter des Kampfes, wünscht, daß sie sich gegenseitig töten. Guillaume der Wolf, das sind die französischen Anhänger von Charles de Blois ([...] der Name dieses Prinzen bedeutet Wolf auf bretonisch) ; Jean der Stier, das sind die englischen Anhänger von Jean de Montfort, das ist John Bull ; das Hermelin schließlich, das ist das bretonische Volk. | "La ballade allégorique connue sous le nom de Chanson à danser de l'Hermine est un des plus singulier monument national de la poésie armoricaine. Trois animaux y figurent : un loup, un taureau et une hermine. Le loup, Guillaume, poursuit Jean, le taureau et une hermine, spectatrice du combat, les exite du bord de son trou et fait des voeux pour qu'ils s'entretuent. Guillaume le Loup, c'est le parti français de Charles de Blois ([...] le nom de ce prince signifie loup en breton) ; Jean le Taureau, c'est le parti anglais de Jean de Montfort, c'est John Bull ; l'hermine enfin, c'est le peuple breton." |
| Nantes war immer Teil der Bretagne. Das bedeutendste historische Bauwerk in Nantes ist das Schloß der Herzöge, wo die Landesherren jahrhundertelang lebten. Der Beschluß, Nantes vom Rest der Bretagne abzuschneiden, wurde 1941 von der Regierung Pétain gefasst, und auch heute noch gibt es einen Verwaltungsbezirk, der Nantes ausschließt. | Nantes a toujours fait partie de la Bretagne. Le principal monument historique de Nantes est le Château des Ducs, où les maîtres du pays ont vécu pendant des siècles. La décision administrative de couper Nantes du reste de la Bretagne a été prise par le gouvernement de Pétain en 1941, et encore aujourd'hui, il existe une zone administrative excluant Nantes. |
| Aber die meisten kulturellen Organisationen lassen die historische Situation fortbestehen, und Nantes ist oft in seiner Gesamtheit an den wirtschaftlichen Aktivitäten der Bretagne beteiligt. Alle guten Reiseführer zählen Nantes und das Département Loire Atlantique zur Bretagne. | Mais la plupart des organisations culturelles perpétuent la situation historique et Nantes participe souvent avec la totalité de son district à l'activité économique de la Bretagne. Tout guide touristique digne de ce nom ne peut qu'inclure Nantes et la Loire Atlantique dans la Bretagne. |
| Nantes und Rennes sind Teil der "Oberen Bretagne" (Haute Bretagne - Breizh Uhel), dem östlichen Teil des Landes, wo man nicht bretonisch sprach, sondern galloromanisch. | Nantes et Rennes font partie de la "Haute Bretagne" (Breizh Uhel), la partie orientale de la région, où on ne parlait pas breton, mais une langue romane, le gallo. |
| In der "Unteren Bretagne" (Basse Bretagne - Breizh Izel), westlich der Linie St. Brieuc - Vannes, sprach man bretonisch. | La "Basse Bretagne" (Breizh Izel) où l'on parlait breton, est la partie occidentale de la Bretagne, à partir de St Brieuc et Vannes. |
| Obwohl bretonisch und galloromanisch noch in Gebrauch sind, ist französisch heute die mehrheitlich gesprochene Sprache in der ganzen Bretagne, und die Sprachunterschiede verwischen. Viele Einwohner der Unteren Bretagne sprechen nicht bretonisch, während die Einwohner der Oberen Bretagne bretonischsprachlichen Ursprungs sind oder bretonisch lernen. | Aujourd'hui, même si le breton et gallo sont encore usités, le français est la langue très majoritairement parlée dans toute la Bretagne, et la différence linguistique s'estompe. De nombreux habitants de Basse-Bretagne ne parlent pas breton tandis que des habitants de Haute-Bretagne sont britophones d'origine, ou se sont impliqués dans l'apprentissage de cette langue. |
| Die Sprachgrenze ist in den Köpfen der Leute noch lebendig, sie verlief am Ende des 19. Jahrhunderts von Plouha (Goëllo), über Chatelaudren, Corlay, Mur, Noyal-Pontivy, Locminé, St Nolff, Theix nach Suscinio. Aber sie verschob sich im Lauf der Zeit westwärts: Im 12. Jahrhundert zum Beispiel verlief sie noch von Cancale über Mordelles nach Couëron. | La frontière linguistique reste vivace dans l'esprit des gens, telle qu'elle était à la fin du XIXe siècle, c'est à dire passant par Plouha (Goëllo), Chatelaudren, Corlay, Mur, Noyal-Pontivy, Locminé, St Nolff, Theix et Suscinio. Mais elle a bougé au cours de l'histoire : par exemple au XIIe siècle, elle allait de Cancale par Mordelles jusqu'à Couëron. |
| BZH ist die Abkürzung von Breizh, das Wort für Bretagne
nach dem peurunvan Rechtschreibsystem. Das Z kommt von "Breiz"
(Rechtschreibsysteme cornouaillais, trégorois et léonard), das H kommt von
"Breih" (Rechtschreibsystem vannetais). Näheres siehe "Rechtschreibsysteme". |
BZH est l'abréviation de Breizh, Bretagne selon l'orthographe peurunvan. Le Z vient de "Breiz" (cornouaillais, trégorois et léonard) et le H de "Breih" (vannetais) (cf. section orthographe). |